Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة اليقظة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch درجة اليقظة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Trabajaremos activamente con los demás países y nos mantendremos muy vigilantes.
    وسنعمل بنشاط مع كل البلدان الأخرى، متوخين أعلى درجات اليقظة في كل الأوقات.
  • Esa debe ser una de las misiones a las que, en nuestra opinión, el Consejo de Seguridad debe prestar suma atención y de la que debe estar sumamente pendiente.
    ونعتقد أن هذه المهمة يجب أن تكون إحدى المهام التي ينبغي أن يتوخى المجلس أقصى درجات الانتباه واليقظة حيالها.
  • Otras situaciones exigen una gran vigilancia y un elevado nivel de movilización.
    هناك أوضاع أخرى تتطلب الكثير من اليقظة ودرجة عالية من التعبئة.
  • Hay que elaborar un enfoque más sistemático para consultar a las mujeres en las etapas iniciales de los procesos de paz, entre otras cosas, en las deliberaciones sobre la evolución constitucional, la reforma judicial y la reconciliación, y tenemos que mantener la máxima alerta para impedir que vuelvan a ocurrir casos de explotación y abuso sexual por personal y efectivos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, que tanto daño han causado al prestigio de nuestras operaciones de paz y que tanto han herido a las personas a las que precisamente estamos tratando de ayudar.
    ويجب أن نضع نهجا أكثر نظامية في التشاور مع النساء في أولى مراحل عمليات السلام، بما في ذلك المناقشات التي تُجرى لوضع الدساتير، والإصلاح القضائي، والمصالحة. ويحب أن نبقى في أقصى درجات اليقظة لمنع المزيد من حالات الاستغلال والإساءة الجنسيين من موظفي وحفظة سلام الأمم المتحدة، وهي حالات سببت أضرارا كبيرة لمكانة عملياتنا السلمية وتسببت في جروح شديدة لنفس الذين نعمل على مساعدتهم.
  • Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofertan servicios internacionales de asesoría y seguridad militares, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos o acciones armados para desestabilizar a los regímenes constitucionales;
    تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استخدامهم أو تمويلهم من قِبل شركات خاصة تقدم خدمات استشارية وأمنية دولية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدد على تدخل هذه الشركات في النـزاعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة الأنظمة الدستورية؛
  • Insta una vez más a todos los Estados a que tomen las medidas necesarias y ejerzan la máxima vigilancia contra la amenaza que entrañan las actividades de los mercenarios y a que adopten medidas legislativas para asegurar que ni su territorio ni otros territorios bajo su control, ni sus nacionales, sean utilizados en el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios para planificar actividades encaminadas a obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, desestabilizar o derrocar al gobierno de ningún Estado o destruir o menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de los Estados soberanos e independientes que actúan de conformidad con el derecho de los pueblos a la libre determinación;
    تحث مرة أخرى جميع الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة وتوخي أقصى درجات اليقظة إزاء الخطر الذي تشكله أنشطة المرتزقة وعلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكفالة عدم استخدام أراضيها والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرتها، وكذلك رعاياها، في تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم من أجل التخطيط لأنشطة تستهدف إعاقة ممارســـة حق الشعوب فـــي تقريـــر المصير وزعزعة الاستقرار أو الإطاحة بحكومة أي دولة أو القيام، بصورة تامة أو جزئية، بتقويض أو إضعاف السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة وذات السيادة التي تدير شؤونها بما يتسق مع احترام حق الشعوب في تقرير المصير؛
  • Insta una vez más a todos los Estados a que adopten las medidas necesarias y ejerzan el máximo de vigilancia contra la amenaza que entrañan las actividades de mercenarios y a que adopten las medidas legislativas necesarias para impedir que su territorio y los otros territorios bajo su control, así como sus nacionales, sean utilizados en el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios con el fin de planificar actividades encaminadas a obstaculizar el derecho a la libre determinación, derrocar el gobierno de un Estado o desmembrar o menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de Estados soberanos e independientes que actúan en consonancia con el derecho a la libre determinación de los pueblos;
    تحث مرة أخرى جميع الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة وممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء الخطر الذي تشكله أنشطة المرتزقة، وعلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكفالة عدم استخدام أراضيها والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرتها، فضلاً عن رعاياها، في تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم من أجل التخطيط لأنشطة تستهدف إعاقة الحق في تقرير المصير، أو الإطاحة بحكومة أية دولة أو التسبب، كلياً أو جزئياً، في تمزيق أو تقويض السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية لدول مستقلة وذات سيادة تتصرف على أساس الامتثال لحق الشعوب في تقرير المصير؛
  • En el mismo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la utilización, el reclutamiento, la financiación y el adiestramiento de mercenarios suscitaba profunda preocupación en todos los Estados; instó a todos los Estados a que tomasen las medidas necesarias y ejercieran la máxima vigilancia contra la amenaza que entrañaban las actividades de los mercenarios; pidió a la nueva Relatora Especial que distribuyera entre los Estados la nueva propuesta de definición jurídica del mercenario que elaboró el anterior Relator Especial y que informara de sus conclusiones a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General; que prestara particular atención a los efectos que tenían para el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación las actividades de las empresas privadas que ofertaban en el mercado internacional servicios de asistencia, asesoría y seguridad militares; que celebrara consultas con los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la aplicación de la resolución y que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, junto con sus recomendaciones concretas, sus conclusiones; y pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que convocara una tercera reunión de expertos sobre las formas tradicionales y modernas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (resolución 59/178).
    وفي الدورة ذاتها، أكدت الجمعية العامة من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم أمور تثير قلقا شديدا لدى جميع الدول؛ وحثت جميع الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة وتوخي أقصى درجات اليقظة إزاء الخطر الذي تشكله أنشطة المرتزقة؛ وطلبت المقررة الخاصة الجديدة أن تعمم على الدول وتتشاور معها بشأن الاقتراح الجديد حول تعريف قانوني للمرتزقة صاغه المقرر الخاص السابق وأن تنقل النتائج التي تتوصل إليها إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ وطلبت إليها أن تولي اهتماما خاصا بتأثير أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدات واستشارات عسكرية وخدمات أمنية في السوق الدولية على ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير؛ واستشارة الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وتقديم استنتاجاتها بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لتقويض حق الشعوب في تقرير المصير، مشفوعة بتوصيات محددة، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ وطلبت إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن يعقد جلسة ثالثة للخبراء حول الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلـــة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقـــة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (59/178).